Nil ’na lá

Tá na caoirigh ‘g ithe geamhair
Is tá na gamhna ag ól a’ bainne
Prátaí síos gan díol ó Shamhain
Is, a dhuine gan mheabhair, ná rachfá abhaile.

Curfá:
Níl ‘na lá, ná ‘na lá
Níl ‘na lá ná’na mhaidin
Níl ‘na lá, ná ‘na lá
Ach bean dá rá is í mar mhagadh.

Is deas a’ bhean í Siobhán Óg
Gúna nua uirthi aníos ón tsiopa
Is breá a méar faoi fháinní óir
Is í ag rince ar bord leis an bpoc ar buile.

Curfá

Buailim suas is buailim síos
Is buailim cluain ar bhean a’ leanna
Cuirim giní buí ar a’mbord
Is bím ag ól anseo go maidin.

Curfá

Don’t send me out into the dark
The night is cold and I’ll be perished
Come to bed with me a while
we’ll have a roll around the blanket.

Curfá

Tá mo bhróga idtigh an óil
Is tá mo stocaí idtigh a’leanna
Tá na coiligh go léir ag glaoch
Is mithid domsa dul abhaile.

Curfá

Rough English Translation

It’s not yet Day

The sheep are all eating grass
the cows are all drinking milk.
The potatoes brought down that weren’t sold in November,
And the fella’s gone mad cause he won’t go home.

It’s not yet day, It’s not day nor morning,
It’s not yet day, It’s not day nor morning.
It’s not yet day, and the girl plamásing you.

Young Shiobhán is fine woman,
With a new dress on her bought in the shop.
Her fingers look beautiful with golden rings,
And she dance’s on the table to an Poc ar Buile.

Curfá

I go here and I go there,
I go to the meadow where the alehouse is.
I put a gold ginea on the table,
And I’ll be drinking here till morning.

Curfá

Don’t send me out into the dark,
The night is cold and I’ll be perished.
Come to bed with me a while
we’ll have a roll around the blanket.

Curfá

My shoes are in the ale house,
And my socks are with the barmaid
I can hear the cock's greeting the day,
It's time to be off home.

Curfá